Beszéd Borbálához
azaz
Mátyás király (1440-1490)
a
boroszlói Edelpeck Borbálához,
fiának,
Corvin Jánosnak (1473-1504)
édesanyjához
SERMONES REGIS
AD BORBALAM
Mátyás király beszédei
(apokrif alapján, a velencei Szent Márk könyvtárból)
„…avagy azoknak volna igazuk, akik
Mátyás alkotásában csupán egy kivételes államférfiúi és vezéri lángész egyszeri
csodáját, gyönyörű és terméketlen rögtönzését látják, a reális magyar erőket és
lehetőségeket messze túlszárnyaló, óriási nemzeti áldozatok árán
kikényszerített, eleve rövid életre termett üstökösi ragyogást, amely már
előkészítője volt „nagyzásával”, tévedéseivel, túlságos vérvesztő áldozataival
a mohácsi összeomlásnak?”
Bajcsy-Zsilinszky
Endre: Mátyás király, 1939. című könyvéről
in Nemeskürthy
István:
Élet és
Irodalom 1982. augusztus 6.
Azt gondolom,
hogy Mátyás király személyiségének értése-magyarázása
talán éppen egy
ilyen, itt következő, bizonyára szokatlan,
„esszészerű
vers” megközelítésben lehetséges. Meggyőződésem, hogy a
király mindig
széles látókörű és magabiztos volt cselekedeteiben.
Fejedelmi
harcát két hatalom irányította, Isten és az idő.
A szerző
(Beszédek
Borbálához)
Mottó
Istenem,
tekintsed
alázatomat,
amikor
a te neveddel
megyek
fiam anyjához, Borbálához
Borbála, te soha nem kérdezel tőlem,
engem nem kérdezel, Borbála, mégis a szemednek sugarai és testednek idomai közé
fogadsz engem, királyodat, vállad és ágaid közé fogadsz engem, nekem kedves
asszony.
Tanítasz a csendes örömre, a belső
mosolygásra, Borbála, jól van. Megszokott mozdulataid beszélnek hozzám beszéd nélkül, én pedig
beszédeimmel beszélek hozzád. Hozzád, akihez mindig el kell jönnöm, nekem, a
királynak, aki beszélek, mert a királynak munkája a beszéd, megmondania, mi és
hogyan lehetséges. Ölelj engem!
Egyetlen koronád vagyok, amiért egyetlen
koronája vagyok a belső országomnak, uraságomnak, birtokomnak, néked is
koronázó királyod, amikor külső országok is öveznek, amint földek a magyar föld
körül.
Amiként a hódítottam földek tengelye ez
országom, úgy minden érzéseimnek is sugárzó közepe pontja, tudhatod, te vagy,
Borbála, asszony. Akiből hatalmasra növekedni csakis belőled, a te
gyöködből és törzsedből tudok az időben,
mert te vagy az életet adó.
Legjobban tehozzád jövök én el,
Borbála, amikor még fiamat sem kérdem. Rendeltem útját ő hogy járja, ékes
címeket, hercegségeket bír, amint én akartam, hogy így legyen a te szülted
gyermek, akit nekem szültél és országomnak, szerelmes méhednek gyümölcsét, te,
aki minden asszonynál előttem ez téged különbnek tészen.
„Mígnem a hold tízszer körbefutott
körein…” – így írta szülőanyjának, Borbálának halálakor latin versben felidézve
magzati ő korát Janusz, ki kegyünk folytán volt kedveltünk és pécsi püspök. De
ehhez a Borbálához csak neveddel volnál hasonló, hiszen tudjuk, s Janusz a
szülőanyjáról, én, királyod, rólad, asszonyomról, János fiam anyjáról beszélek.
S hiába nevek hasonló volta, Jánusz nem János. Ő ellenem szövetkezvén
szeretetemből magát kivette, nem úgy, mint fiam, Corvin János, a hollónak jegye
alatt.
Arra emlékezzél, miként tartottam
királyi jobbomat óriásan lüktető meleg testeden, Borbála, amikor magadban
fiamat hordoztad, maga a forró nap volt a te gömbölyű anyagod, asszony. Bakonyi
kastélyomban, hol szellő sem járhatott
közeledben, mert úgy vigyáztattalak, mint nekem legdrágább élet edényét,
Borbála. S hová Budáról két óra alatt is könnyű volt nekem lovagolnom, mert jó
volt véled lélegeznem az éjszakát, örvendezvén fiamnak gyarapodását benned.
Mert tudtam, csak fiú lehet. Isten és Idő ígérete.
Ünnepként ünnepelem én a testednek
szentségét, amikor hozzád eljövök mostan is, annyi évek múltán, Borbála.
Negyvennyolcadik évemet írom. Te, szerelmes hitemet anyagba öltöző asszony. Bár
katedrálisoknak nagy hangjával és erejével, úgymint testnek csillapulatlan
akaratával és kialuvatlan kívánsággal jöhetnék mindig a te anyagodba mostan is,
mint mindig azóta, hogy először láttalak Katalin hölgyei között.
Kinek is mondanám meg rajtad kívül
másnak, hogy akartalak már akkor. Katalin édes volt, szelíd virágszál, mosolya,
maga mutatása is kellemes, Podjebrád leánya, ki elhalt gyermekkel a szülői
ágyban. Lelkem nagy bánata eleintén még elfödött előlem téged. Mélyen
gyászoltam. S ha ki elborult homlokomra újra derűt kívánt volna, olyan udvari
emberem volt, hogy tánckoszorú övezze a szomorú királyt, te voltál legragyogóbb
gyémánt abban a körben, Borbála. Tüzemet gerjesztő combos lépésű leány, ki
asszonyi sorra beértél. S mélyen tekintő szemed és karjaidnak igen láthatós
mozgása, lendülete emlékem. Ilyennek pillantottalak meg.
Királyi udvar, lengeteg szoknyák, puha
topánok, boglárok és homlokot díszítő gyöngyök akkor még nem voltak ilyen
színekben, amint mostan szokás, mert akkor még halk suhanása vala a táncnak, s
a széparcúakhoz díszes férfi fajta nem ily könnyen siheredett. Volt méltósága a
táncnak. Muzsikás is visíttatni sípját nem merészeli vala. Ám Beatrix jöttén
kezdődtek mai szokások, s én testedet éltem titokban, mint jó kenyeremet. S jó
volt tudnom, mint telsz el vélem, és csípődnek támaszkodó, voltam én ágaskodó
ménje az adtad örömnek, s gyakorta,
forró aszszony.
Tudta Beatrix, fiam van. Előle akkor
már nem rejtettelek. Ne szóljon féligazat az udvar. Királynak van joga mondani, mi igaz. S annál inkább, hogy Beatrix darazsas
nápolyi népe dongadni kezdett aszott erejű királyról, hogy rólam, annál nagyobb
büszkén mutattam, fiam van. S elegendő vala nekem ez a tudat. Zöngicsélőket
mosolyogtam. Mondtam, s tudattam mi a királyi jog. Húsomból, véremből. S
bizonyosodván, hogy nápolyi asszonynak díszkehely völgye, virágos és illatos
méhe – ki ugyan nagy gyönyörére volt a királynak – ám az illatos asszony völgye
lakhatatlan az életnek, már ölelni is
téged volt jó, Borbála, mert véled az élő életet öleltem magamhoz akkor is,
később is, nem üres életet öleltem magamhoz, nem üres amforáját a szerelmi
éjnek. Téged szerettelek végig.
Zordnak is láthatott olykor az udvar.
Bécs hódoltakor már fiamat küldtem előre, s mutattam a világnak is, hogy ő az
utódom. S akkor, hogy Frigyes ezt rosszallotta – előbbi egyezésünk szerint csak
törvényes utódé lehetett volna a trón – s kérdezheti, miért. Azért, mert a
változó időben az országnak arca a király, s ő maga az, aki jövendő életét még
előbbi egyezés átlépésével, sőt megtagadásával is erősebben kell hogy élje.
Tehát ne kössék kezét valamikori ígéretek, azokat jó szóval, vagy erővel el
kell vesse. Frigyes jól tudta ugyan, hogy ő gyönge a pajzsot emelni a török
ellen, és én királyi magam és magom, János,
az egyesített erőkkel ellene állani tudnék. De ő nem. Nem voltam sohasem
második a harcban. S diplomáciázásban sem.
Hanemhogy a római császári címre
választóknak az én paraszterejű világmentő apám vére, ki bennem csobog, nem
volt eléggé fakó és gyatra, hogy nékik tessék. Ám tetszik vala Miksa. Ha én
mint keresztény császár az erőket mind együtt bírhattam volna, ugyan nagyon
hasznot tészek Európának. S nem lett. Tehát ha én leszek, fiam keze lészen-e
erős, vagy asszonyi kéz veszi kézbe a gyeplőt, mondjad, Borbála. Tehát Beatrix?
Mottó
Istenem,
miért
hiszik azt,
hogy
csak rossz által
jutni
a jóra?
Védem Beatrixot, mert ő a királyné. S ő
Nápoly és rajta át Milánó és Velence is talán. A déli erők. Ám a királyné
ékességeivel, játékaival és gőgjével te mégsem akarjál lenni, Borbála. Nem a te
becsületes szívednek világa az. Olyan a te szépséged, mint országomé, kit
erősen fogtam akaratomra –, de mondjad, ilyenkor néked is nem ez volt legjobb,
Borbála? Boldogan dúlva kincses asszonyságodat, én Borbálám, annál is nagyobb
volt férfias vágyam, ha láttam, tetszik az. Van egyezség a mi két testünkben,
mint léleknek akarata is. Tudom én, Borbála. Más ez, mint a véres beszédű
dúlóké, akik távolabbi földekre szabadítva voltak. Tűrve a tébolyult
dulakodásoknak emberi formára hajazó zsoldos állatait, hányszor elgondoltam,
miként hogy ilyen mód volna megvédve a keresztényi jó.
Töprengéseimet nem nékik mondom, ők nem
arra valók. Pápának mondom? Fordul ellenem ő is, hiszen kedvesebb néki Velence,
mint a magyar mondotta egész. A Signoria, Velence gőgje, kalmárok eszejárása,
alkalmi rövidebb érdekeké, nem átfogó cselekvés. Isten, hát ellenök segíts
meg???
Kérdeznéd, mi titka mégis a
győzedelmeknek? Főrendűekkel csak egyezkedni akar az én mélyből felbuzogott
vérem. Látom, milyen nagy dicséretre szolgál a jó Galeottónál a beszédeim
rendje, s Bonfininál is van mi jó rólam. Fizetett emberem, ha pénzért dicsér
is. Nem baj, ha igazat mond. A győzedelmeknek titka pedig, Borbála, a nyugodt
szemlélet. Mielőtt hadakat indítok, mindig elébb szemlélődni és szövetkezni a
törekvésem. Mert szövetség erőmet növeszti, s mi ez is időben vagyon, hogy
kifejlik, addig is békén él térségemnek népe a paraszttól báróig, katona,
kereskedő is közette. Addig is vér nem ömöl. S jó diplomáciázás olyan, mint
harcokat bevégző igazi cél. Ez is a
béke. Árát én megveszem rajtok, ha élhetnek. S gyilkoló harcba zsoldost küldöm,
kinek mindegy, ő hol van, ha sehol sincsen nyugovása, hazája, földe. Ezen durva
alkatú nép elleneimből az én zsoldomba
hozva amonnan kivétetik, s ez politikai érdek, másrészt én érdekemen
hódításokra őket vezényelem, kétszeres gazdálkodás az erőkkel. Indulat, bosszú sohasem vezényli hadi
lépéseimet ráció inkább. A trombita hangú ordítozókat, mint harcra serkentőket,
tűröm, de nem vagyok mögöttük sohasem. Magam, a dob mély szomorú hangját
ismerem mindig, mert jelzi utána menőknek holtát a mezőben, így méltóbb az a
férfiemberségben. S magam is lehetek áldozat. Így a király országának érdekét
vívja, s nem király érdekét szenvedi ez az ország. Ez a mód. Mi tart hát élőnek
engem, mondd meg, Borbála, ha nem Isten?
Mottó
Istenem,
a te palotádban talán
ártatlan
volna a játék
Hasított sárga-vörös buggyos nadrágban
– s az oldalán spádé – hull a királyné
előtt majd térdre, majd hasra a nápolyi fiú, kit legnehezebb tűrnöm. S mosolyog
a királyné. S mind udvarhölgyeinek
vihogása és kaccantásai közben a fiú magát túlságba vivően mind fennebb túrja a
lépcsőkön, s míg mellettem a királyné arcát is nem takarja, rám néz, szólok-e
hozzá, a fiú pökedelem szemtelen fattya, mikor a királynéi topánt csókdossa, s
úgy tűnik, hogy még a topánból kivillanó királynéi bokahajlatot is. Vidoran így
szórakoznak. De avila non captat muscas, vagyis sas nem kapkod legyek után, hát
tűröm. Tűrnie kell a királynak. Én akartam, hogy legyen itt udvar nápolyi
mód. S a fiú, mint török követet utánoz, ilyen a játék. Ám így mégis
megszégyenít engem a királyné, hol nem inti le a nápolyi kacagásokat. Majd meg
a kendős táncot játsszák a királynéi teremben, s az ujjhegyen csípett kendőt a
mondott fiú úgy veszi át Beatrixtől, hogy egészen válla körül kapod, s felső karját
és meztelen alsó karját is simítván, csak kacag a királyné. Majestatem regis...
„Királyi méltóságot a viselkedésben szívesen látnék” – mondom a királynénak,
amikor ugyanez ujja hegyén vezetem az esti hosszú asztalhoz. S visszaszól
nevetve, latinul ő is. Ugyanis nem királynéi, hanem királyi, azaz férfiúi
méltóságot kérek tőle. S kacag. S ő mond latinul: „Vigyázzon hát felséged a
saját (férfi) méltóságára!” Ezt teszi latin szavak férfi meg női ragozása.
Ekként megint megcsúfolt a királyné.
Ezért hát igaz magyarázatát mondom a
történetnek, amit Galeotto mesél. Dicsér ugyanis engem, a királyt, aki az apára
hasonlító gyermeket nem éppen aszszonya hűsége bizonyítékának mondom az asztalnál,
ebédkor, hanem ellenkezőleg, többieket
mulattatva mondom, hogy csélcsap asszony a szeretőjét, s nem férjét
ölelvén
fél, hogy rajta lesz kapva, ezért folyton a férjén jár az esze, így őtet
idézvén
magában, a gyermek is férjének hasonlóra fogan. Belátom, igen durva
tréfa vala.
Magam sem vonnám kétségbe, hogy igazi és tiszta az asszonyi hűség, amely
férjére hasonló gyermekarcot ad. Ám bizonyos helyzetekben a király
megengedheti magának, hogy ugyan mosolyogva, de ilyen magyarázattal –
mely mondom,
nagyon közönséges –, megnevettesse az udvart. Láttam, mint sápad el
Beatrix,
szája rángatózik. Mert ő értette talán
egyedül a szavaim élét. Hogy idegen férfit ölelve is nem tudna nékem olyan
utódot adni, ki engem hasonlít.
Mert a királyné terméketlen. Így a
sértés kecses tréfával – mely ugyan otromba volt, mondom – visszaszállott a
királynéra. Bár a sértés így sem igaz, mert Beatrix jó erényű és tiszta
asszony, szabadon játszó, de nagyon hűséges. S magam is kesergém, mért voltam
olyan sértő hozzá. Mert voltam akkor csak egy balkáni.
A királyné régóta nem fiatal. Az az
1476. évi szeptember, amikor Nápolyban nagy pompával ünnepeltünk, s majd
Fejérvárt itthon decemberben koronázva lett magyar királyné, bizony már messze
van. Ma a királyné bírni vágyóbb, gőgje keményebb. S gondolkodtat el engem
máskor is ez az udvari nép. Vala egykor, hogy udvari énekes sorolja mindazon
gazdagságokat, amelyeket erővel megvettem, majd személyemet dicséri, mondván
apollóinak termetemet, arcomat csinosnak, s a meghódítandó sok országot előre
mondja.
Kéri nagy díját a túlozó beszédnek. S mondom
neki akkor, hogy magamat tekintve én termetben, s ha mondjuk, szépségben,
vagyok inkább csak közepes. S mert nem jó a túlzás, mondom néki, díjad majd
akkor legyen, ha mondott szavaid igazak lesznek. Szégyenítettem, nem kell
hazudni. Más hízelgés olyankor volt, amikor tréfából egyszer magyar
közmondást mondom, hogy „Nincs rosszabb a sajtnál.” Azonnal asztalomnál a
hízelgők kezdik mondani, hogy valóban, a sajt milyen csúf és utálatos dolog. S
mondom, nem jól figyeltek. Mert én a népem bölcsességét mondtam, azt, hogy a
„nincs”, vagyis ha nincsen valamink, az
rosszabb még a sajtnál is. Mert a sajt a semminél talán mégiscsak jobb.
Mivelhogy latinul a „nihil est” az „a semmi van”, ami rosszabb, mint a sajt.
Magyarul pedig jól van megmondva, hogy „semmi nincs”, mert mi kétszeresen
tagadunk. Ez ugyan logikailag éppen erős állítás volna, hogy ha semmi nincsen,
akkor valami mégis van jól megmondva. Magyar eszejárása tehát más a latinhoz. S
ebből is láthatod, Borbála, milyen nehéz nekem idehoznom olyan értelmet, mely a
miénktől eltér. S mégis kell, mert idegent közel hozva, s látván még inkább
megbizonyosodhat magáéban az, ki nem idegen. Így kell az ismeret, s ez a nem
gyilkolása másnak, azért mert ő más.
Látom, szavamra tudsz mosolyogni, Borbála.
Alkonyodik, gyújts fényt. S jól van. Jól van, hogy beszélek hozzád, mert
könnyebbül szívem. S látod, ha magyar módunk van, s nem hízelgés egyfelől,
hazug hang másfelől, mint két túlzás, akkor előbbre jut a világ is. Akkor nem
„a semmi van”, hanem – bár ez csak játék a szóval – ha semmi nincsen, akkor „a
valami van”. Mi ez a van? Van – az erős Magyarország. Nézd határait, hol
tengerekre látnak. Ez a van. Való, hogy legnagyobb birtok ez országban
harminc vár, majd húsz kastély, majd ötven város és ezer falu, ez mind a fiamé.
Ez a „van”. Lásd, miként tudja a magyar elme megmutatni a világnak
leképeztetése által, hogy egyfelől ha semmi nincsen, mégis minden van. Mert van
élet. A fiam, aki által minden van. Még az is lehet, hogy az, ami egyszer van,
az már soha többé nem lehet „nincsen”. Azért mert az, ami „van”, megint lehet
belőle „van”, mert már tudjuk, hogy milyen volt. Így gondolom én magamat
fiamban. Ha tudja, amit folyton mondok, ne bocsátkozni háborúba, ha nem elég
erős hozzá. Kell a szövetség. Így kívánom a majd levő országot.
Borbála, te soha nem kérdezel tőlem,
engem nem kérdezel, Borbála, mégis, a szemednek sugarai és testednek idomai
közé fogadsz engem, királyodat, vállaid és drága ágaid közé fogadsz engem,
nekem kedves asszony.
Tanítasz a csendes örömre, a belső
mosolygásra, Borbála, jól van. Megszokott mozdulataid beszélnek hozzám beszédek
nélkül, én pedig beszédeimmel beszélek hozzád. Hozzád, akihez mindig el kell
jönnöm, nekem, a királynak, aki beszélek, mert királynak joga és
tennivalója, hogy beszéljen, hogy
megmondja, mi és hogyan lehetséges. Ölelj engem, Borbála!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése