Szócsodák a váci piacon
Azaz szöveg-reinkarnációk
édes egykori beszélt nyelvemen
a gyerekkori 1940-es évek vége felé,
amikor
a váci piacon mindenféle árusok
hangosan kínálták portékáikat.
A fakanál-árus
…leáll, föláll, keresztbe' áll,
itt a kanál, a fakanál,
itt a kanál, a fakanál,
markojja meg, jó' kézre áll,
kevergetni-kavargatni,
férjeurát pofáncsapni,
mindig azon
jár az esze,
mindig azon jár a keze.
Itt a kanál, a fakanál,
kicsit, nagyot bőven tanáll,
veszi ember, veszi asszon,
hogy egyet is ne szalasszon,
veszi legén, veszi leán,
kavargatni igen kiván,
veszi pulya, veszi
öreg,
mer' ez úgy áll, mint a cövek,
s kinek kézre nem áll, az a-
zegész stócot
vigye haza.
A csibeárus
Itt a kotló kiscsibékkee,
nagy szakajtó tíz jércévee,
itt a kotló, ott a kotló,
vigyázz gyerek, belebotló',
s úgy szemezze
komámasszon,
farral künnebb hajógasson.
Itt a kotló, húszat kotlott,
Má'az ángyom belépótlott,
így ez a tíz minn' megmaratt,
lecsipdost'a konyhafalat.
Kokascsibe nincs es közte,
azt a Bodré tépte össze,
másodika kútba fúlott,
harmadikja csak eehullott.
Mivel má' nem tizenhárom,
Illyen olcsójér' kínállom,
S ne bámíszkoggy kósza gyerek,
Fuss anyódhol, oszt' vegye meg,
s ki csak kotorgál a kasba,
a kiscsikó rúgja hasba.
A cukorka-árus
Itt a cukor, krumplicukor,
mit a nyeeved
alá gyugol,
szikráddzik a vattacukor,
izzatt markod pöngőt kupor,
veszi angol, veszi
német,
inkább vegye a nénémet,
s bocskorszíjj meg deják-abrak,
a méhecskék ráragadnak.
S mindenféle kandírozott
gyümőcscukrok,
cukorsípok,
a mazsola
meg a dió,
ettű' hízott ee a bíró.
Drazsé meg
a karamella,
dagad, mint
a Tera melle,
ettű' rekkentik a Dunát,
ettű hizlalják a gúnárt.
Ettű' röfög a kocája,
tizennyóc a malackája,
a kandisznyó rejáugrott,
mee' megett'a kandiszcukrot.
A handlé
Úri nadrág meg
a zakó,
illyet hord a váci bakó,
eszt meg horta a biztos úr,
feszített is benn' piszkosúú',
s kockás kabát,
allig használt,
slingelt szoknya, slicces
nadrág,
ezek meg a gizda Manyi
ee nem táncótt izgalmaji,
ebbe ugrát sárba'-hóba',
sárgaselyem
viganóba',
s a fejkendő,
a nyakkendő,
berliner, a na'kkendő,
meg a kalap, meg a nyaksál,
három forint
húszat
taksáll,
a cejgnadrág, a kanavász,
horgy'a béres, horgy'a kanász.
neked, fijam vasaatt
nadrág,
mit az a jó
anyád
ad rád,
hogy a se…ed ee ne vásson,
mikó’ csúszkász a pallásonn.
Csak Rózsa Bandi mosolyog
Gyöngysor-olvasó
a halott barát emlékére
1.
Kapar az idő,
mint a tyúk,
nehezen érzi jól
magát.
Groteszk betonlap
rá a múlt.
S minden dolgokban bénaság.
Káré Magdolna bennem él.
Varázsrokkája van neki,
ha jobbra üt, engem vetél,
ha balra, a múltját üti.
… Csak Rózsa Bandi
mosolyog.
Tenyerén gyöngysor. Pergeti.
Fiúk? Milyen
a „mi-dolog”?
S villáma? Fergetegei?
És – a hegycsúcson, Vác fölött
már elnézzük Naszály
felé
a felhőt. Barnák a rögök,
szaglik az áldott
szilvalé.
Tán üveghegyen inneni
lólábú metafizikát
villantok ide isteni
éllel, ha kőleves
se várt.
Ülj le, Bandi! Ez itt a völgy.
Zománcvörös
az égi máz,
a nyúzott akácfa,
a tölgy,
a lefutott bordás faház.
Sötét Dobó-kockával játszom.
Várkapitány, a verseid!
„Szarvasagancsnyelű huszonhárom…”
A csontjaim, a csontjaid.
Bandi! Ki merte mondani
a múltnak:
„AZ nem én vagyok!”?
Magát jövőnek vallani
vélte. Ki az, ki mosolyog?
… Csak Rózsa Bandi
mosolyog,
a fénylő sebre rátakarni
a jó erőt. Szólít e mód,
e Dózsa-virág Rózsa-Bandi.
E Dózsa-Rózsa Gandhi-Bandi
egy mezítlábas főguru,
ki úgy tud semmivé
maradni,
hogy szétrobban egy háború.
2.
A vers, amit az ember ír,
a láng, amit az ember óv,
tükörarcú, akár a víz,
s az ember szól. És nem motyog.
A láng, amit az ember óv
nem tüzesíthet
ránk vasat.
S ha kihúny,
villámot lopok.
Parázslik szavad.
Az értő így, vagy úgy, leír…
sebet sebbel takarna el?
Sebbel-lobbal?
Hogy
lángol
a papír,
s majd elhamvadni kell?
Hallgassak?
Éljen más a szóval?
De mi emel? Naszály felé visz
a szél.
Lángban áll a hegyoldal.
Sit tibi sancta terra levis!
Legyen a föld könnyű neked,
Bandi, az ég nehéz, panaszkodj,
de nem görög mítoszban
égett
füstaranysárgára arcod.
Nincs közöm görög istenekben,
nem sas – szesz tépdesi a májam.
Ám a Démon nem ismeretlen,
ha rólam szól hazámban.
Ugyan! A történelmünk érti,
mi az a rejtély Vác fölött,
s hogy
mit
takart
el a férfi,
miközben betonport köpködött.
(S tudtuk: Istennel egybeérni
a hegycsúcs-száraz tény fölött
csakazértis,
mégis megéri,
bár takargassanak
ködök.
Hiszen az, aki hegyen él,
csontjait kockára veti,
nem zsigerekből beszél,
az Istent élteti.
S hogy ott a börtön? Lerovom,
hogy Vác fölött az Úr, nem űr,
s leckét ad a ravatalon
Tulp doktor, a tulipánkezű…)
(1995)
E megsuvadt és vízmosásos
E megsuvadt és vízmosásos
parton, merre a rét kifut,
anyám, jókedvű régi május
nyit újra-újra kiskaput.
Gyíkok napoznak fény-homokban,
s a koranyári hő elől
a boglya – szinte beleroppan –
enyhülni zöld árnyékba dől.
Tyúkok röpülnek,
szűk taréjuk
sercen s kilobban, mint
a láng,
szárnyuk alá árnyéknyi
éj fut,
odahagyva a vadcsalánt.
Itt egy hajnali rókanyomban
csengettyűt bont a gyöngyvirág,
s a patak, amin áthajoltam
egy kutyaugatás iránt,
habosan surranó vizekkel
őrzi körül a lépteim,
tudja régtől: „nem bánt, hisz ember,
és nem tud mást, csak félteni.”
Káré Magdolna stilizált halála...
Kezedből kifutottak mind a ráncok,
zsenge levelek hátát beerezték,
Káré Magdolna, kicsike
akácos,
topolyaerdő
és tavaszi melegség.
Itt, ahol éltél,hosszú szelek
járnak,
az ágyások egyenes
szélein
szarvait előreböki a málna,
idetipeg egy lengő
kankalin.
Saláták jönnek, laza virágok,
s kertek is jönnek, kézen fogott
növény- és embertársulások,
de belőled nem maradtak,
csak ilyen virághasonlatok,
sima nyakú szó, szarvasok bőgése,
fellendülő ág. Rőzseszedő
fény ösvényein merészen
lépdelnek elő
az évszakok agancsos-ágas fejjel,
ők őriznek a szemükben
téged,
s én hiába szólítalak, ne menj el,
riadsz, menekülsz, időm el nem éred.
Káré Magdolna
és a Czeizel-képlet
„Tudod, mink ezt így szoktuk,
fiam...” –
- mondta
paraszt-nagyasszony dédanyám,
s ez pontosabban szólt, mint
az,
hogy ...„...causa finita*!”
Aztán ...mesélne.
Meleg tenyere éle erre a világra de nagyon ráférne,
hogy átfogja arcát, befonja,
vagy legalább
éreztetné vele, mi a jó ,
fejét csóválná, mi ez a dáridó,
hiszen nekünk arra nincsen gyászunk,
hogy azzal valakit megalázzunk.
Jöjj el, jelöld meg a dolgok határait,
mondd meg újra, ez ilyen,
az olyan,
„az ott a filozófia, ez meg itt a kukorica,
az ott a zabosbükköny, odébb a
kút,
azért van minden,
hogy megtanuld,
te csak ne félj,
hogy
ez apróság, hogy ez jelentéktelen,
azt is gondold
el, hány Krisztus függ s hány
kereszten,
látod, ez is, az is ugyanaz.
Bejárjuk a patakpartot,
meg az akácos szőke ösvényeit,
de, mondom, fiam, ez a kukorica itt.
Mindennek megvan a helye,
és így vagyunk vele,
így vagyunk vele valamennyien
Ez itt,
látod,
a kukorica levele,
vigyázz, később felvérzi
a karodat.”
Így beszélt, és láttam,
hogy az imádkozó Hanni tenyere
ugyanúgy simul
össze, mint a kukorica levele,
s lehet, hogy mise után az én tenyeremre
simul majd így a Hanni
tenyere,
és Roza szoknyája rezeg és Zsuska szoknyája rezeg,
s a csipkék,
a selymek, a lányszagú hullámzó
völgyek-hegyek,
és minden mondja
magát, és mást is, és ugyanazt mondja,
mindnyájan így vagyunk
vele.
Haj, édes dédanyám, vala,
vele.
S leszünk-e? Vele?
Vala?
De jó volna!
Szegény, szegény Káré Mária Magdolna.
* Roma locuta – causa finita, azaz Róma szólt, nincs több vita
Epilógus
Az életből hiányzol.
Sorod véget ért. Ülsz a fák alatt.
Árnyékod átér a világon.
Idekiáltalak.
Mondanám, hogy a kukorica zöldül,
s nem foghatsz kapát lemorzsolt ujjaiddal,
mondanám, hogy a munka most sem könnyű,
s a lehetetlenségbe illansz.
Sírod mellett kardvirágok nőnek,
rózsa, gyökértalpas tulipán –
Fényben megremeg a temetőkert, idehajlik az árvacsalán.
Apró koporsódat
két tehénke olyan lassacskán húzta,
hogy kibámultak a csikók az ólból,
elsírta szemét
a búza.
Rád csukhatnám szemem szemfedőjét,
de az életnek
idézlek,
sorsodból látom, milyen
más a környék,
nagyra tárt
egész
arcommal nézlek.
1970
Harangok városa
A harangok
pogácsákat szaggatnak a szélből.
Meghajnalodott.
Búzaszínű fény dől
a térre.
Körül megkelnek a dombok.
Mennyi frissen sült kenyér!
Tejfolyók és harangok.
A harangok városában
élt egy ember.
Két bot közt, egy lábon
lendült ki a végtelenbe.
Mint dühös harangnyelv,
kövekbe ütődött a lába.
Az ablakból néztem.
Fák tudják, hogy ez dráma,
csúcsuk meging,
harangoznak a szélben.
Most reggel van.
Kezemben bögre
tátog, leng súlyosan.
Ez a város
a harangok városa.
(1966)
Körtefa
Körtefa bombázta
a kertet.
Aranydarazsak
és rigók
pereltek
az éggel. Felrobbant a nap.
Répa sortüze
fúródott a földbe.
Gyökeret vert a láb.
Kifakult szelek zörögtek.
Füstöltek a fák.
A patakpart, a rét – sár, rom, szilánk,
vérző látvány a fák alatt.
Csillag sírdogált. Zilált
beszéd rezdült, megnyílt a fogak
tárlata.
A tüzeket tudatni? Fortyogva
lehulltak, ám az a gyerek
a félelemben sem lett kitanultabb,
csak értelmesebb.
Én voltam.
Az ismert helyeken
nem találok
menedéket.
Csak azt érthetem,
hogy háborúkkal feleselő
háborúk közt élek.
(1966)
Kattog a fény
Kattog a fény. A dombokon
mint orsók, pörögnek a fák,
elfogy a lomb,
így fut tovább
az út a réteken,
hol ökörnyál-huzallal szór az ősz,
és járom ezt a végtelen
mezőt.
Zörögnek az ősz gépei,
erdő vetéli a fényt,
szövőmester
értheti,
miért ilyen serény
idő ez. A táj nem embertelen,
a táj ember nélküli,
általam, velem
reményeit szüli.
Hát zölden hajladozz,
búza, őszi vetés,
erős
fagybíró kenyérfű.
Havat hoz az idő.
(1966)
Piros alma, körte
Majd átbújok az életen,
ott kert lesz, alma körte,
jön velem a szerelem,
köszönünk az őrnek.
Leülök majd egy kőre ott,
fűvek sétálnak gyenge lábakon,
látom, hogy múlik el minden halott,
szarvasbogár húzza bánatom.
Elgondolom,
ami történt,
azt is, ami nem,
az almát és a körtét
a keblembe teszem.
A szerelem épp virágokat
tépdel,
dalolgat, s lehet, hogy énrám gondol,
akkor is törődöm minden lépésével,
akkor is vigyázok
rá,
ha elbarangol.
S hát tenyeremre fektetem az arcom,
lassan a fény rácsokat húz a fákra,
ha látna
valaki, azt hinné, alszom,
de nem lesz, aki látna.
(1966)
Öreg Makrait
a szél ütötte meg
Öreg Makrait a szél ütötte
meg.
A szél a hegy mögé szökött.
Másnap az istállóba tört
be,
és lázadást szított a tehenek
között.
A tehenek utána
futottak a legelőre,
ott a szél széjjelcsomózta a virágok
bugyrát,
a gyümölcsfákat teherbe
ejtette,
és más tetteit is tudják.
Barnára égette
az asszonyok karját,
akik ruhát öblögettek
a pataknál.
És megfürdött mezítlenül,
keréknyomon is forrt a víz.
Aranyzöd fejű kacsák
között a víz alá merült,
és ölelkezett éggel, fűvel, fával is.
Ott ment el a dűlőúton,
kikericsek és fáradt gallyak
mellett,
öreg Makrai hanyatt fekve hunyorgott,
és a tehenek még akkor is legeltek.
(1966)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése